Material de airsoft para venda...
Fantasma do Navegador
Aqui comento o que me der na gana, traduzo letras de músicas, sou também um pouco de mim. Os meus hobbies, os meus gostos, o meu ser... Quanto às traduções de letras de músicas não são uma tradução rigorosa das letras das músicas que traduzir, mas sim, a minha interpretação pessoal das mesmas.
sexta-feira, 14 de novembro de 2014
segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013
JUDAS (TRADUÇÃO)
Música: JudasBanda: Steve Harris - British Lion
Albúm: British Lion
Ano: 2012
Compositores: Steve HarrisEsta música enquadra-se numa fase má da minha vida que ocurreu pouco depois deste albúm ter sido lançado. Encaixou perfeitamente no que sentia nessa altura, e é uma das minhas músicas preferidas deste projecto do baixista, líder, fundador e principal letrista e compositor dos IRON MAIDEN.
Espero também ser uma das músicas a ser tocada dia 20 de Fevereiro, na sede do Motoclube de Faro, no 1º concerto ao vivo deste projecto, e onde vou estar presente.
O título da música, não traduzo, por razões óbvias.
Judas
Que nem toque de veludo
Eu tatuei o teu nome no meu braço
Delicia para os meus olhos
Meu pássaro do paraíso
Eu pensava que te conhecia
Eu era tão feliz
Tu eras o meu amor
E nós eramos almas gémeas
O meu substituto para a tristeza
Que nem porcelana em cacos, em cacos
Eu acreditei em ti, eu verguei-me perante ti
Eu fui o tolo, e eu amei-te também
E tu ergueste-me e mandaste-me abaixo
Tu és Judas, Tu és Judas, Judas
O teu apocalipse era meu
Minha querida Maria
Aí vem uma onda da mudança de maré
Lava-me a alma, lava-me a alma
Nós bebemos da água
Tropeçámos no arco-íris
Eu era tão feliz
Haverá agora um fantasma da esperança??
Porque é que ninguém fala comigo
Eu sou porcelana em cacos, em cacos
Eu acreditei em ti, eu verguei-me perante ti
Eu fui o tolo, e eu amei-te também
E tu ergueste-me e mandaste-me abaixo
Tu és Judas, Tu és Judas, minha Judas
Amor eu pensava que te conhecia
Diz adeus ao velho mundo
Por de trás do homem, olhar de uma criança
Eu oiço, eu vejo-te bem
Porque não falas comigo
Vem e caminha comigo
Dá-me um sinal
Dá-me uma pista
Porque eu amei-te, eu fui o tolo
Acredita em mim, acredita em mim
Eu sou Judas, sim Judas... Judas
Eu acreditei em ti, eu verguei-me perante ti
Eu fui o tolo, e eu amei-te também
E tu ergueste-me e mandaste-me abaixo
Tu és Judas, Tu és Judas, minha Judas
terça-feira, 29 de janeiro de 2013
Tears Of The Dragon (LÁGRIMAS DO DRAGÃO) TRADUÇÃO
Música: Tears of The DragonBanda: Bruce Dickinson
Albúm:Balls To Picasso
Ano: 1994
Compositores: Bruce Dickinson
Segundo o próprio, no Alive at The Marquee, "This is a song about being shit scared of change... the unknown" ---»"Esta é uma música sobre ter um medo de morte da mudança... do desconhecido..."
Há quem interprete esta música como a incerteza, a incógnita da carreia a solo em que ele tinha decidido arriscar...
Sem dúvida a música mais conhecida, e uma das melhores da sua carreira a solo.
TEARS OF THE DRAGON (LÁGRIMAS DO DRAGÃO)
À demasiado tempo
Que houveram segredos na minha mente
À demasiado tempo
Que houveram coisas que deveria ter dito
Na escuridão
Eu procurava a porta
Para encontrar a razão
Para encontrar o tempo, o local, a hora
À espera do sol de inverno
E da fria luz do dia
O ténue fantasma dos medos de infância
A pressão está a aumentar
E eu não me consigo afastar
Eu atiro-me ao mar
Solta a onda
Deixa-a passar sobre mim
Para encarar o medo
Em que eu acreditei
As lágrimas do dragão
Para mim e para ti
Onde eu estava
Tinha asas com as quais não podia voar
Onde eu estava
Tinha lágrimas que não conseguia chorar
As minhas emoções
Congeladas num lago gelado
Não as conseguia sentir
Até ao gelo começar a quebrar
Não tenho mais nenhum poder além deste
Sabes que tenho medo
Os muros que construi estão a ruir
A água está-se a movimentar
Eu estou a escorregar
Eu atiro-me ao mar
Solta a onda
Deixa-a passar sobre mim
Para encarar o medo
Em que eu acreditei
As lágrimas do dragão
Para mim e para ti
Devagar eu acordo
Devagar me levanto
Os muros que construi estão a ruir
A água está-se a movimentar
Eu estou a escorregar
Eu atiro-me ao mar
Solta a onda
Deixa-a passar sobre mim
Para encarar o medo
Em que eu acreditei
As lágrimas do dragão
Para mim e para ti
segunda-feira, 28 de janeiro de 2013
The Rime Of The Ancient Mariner (O Conto do Velho Marinheiro) TRADUÇÃO
Música: The Rime Of The Ancient Mariner
Banda: Iron Maiden
Albúm:Powerslave
Ano: 1984
A música e letra mais extensa da banda... Uma das músicais mais épicas e complicadas musicalmente... E com uma grande moral.
Tive o prazer de a poder ver ao vivo, dia 09/07/2008, no SuperBock SuperRock, em Lisboa.
A versão de estúdio é brutal, mas ao vivo ainda está melhor.
"The Rime of the Ancient Mariner (O Conto do Velho Marinheiro) é um poema escrito pelo poeta inglês Samuel Taylor Coleridge entre 1797–1799, publicado na primeira edição do seu Lyrical Ballads (1798). É considerado um dos poemas mais importantes de Coleridge, que marca o início da Literatura romântica na Inglaterra."
*(fonte wikipédia)
*(fonte wikipédia)
THE RIME OF THE ANCIENT MARINER (O Conto do Velho Marinheiro)
Ouve o conto do velho marinheiro
Ve os seus olhos assim que para um dos três
Cativa a atenção de um dos convidados do casamento
"Fica aqui e ouve os pesadelos do mar"
E a música continua a tocar, ao mesmo tempo que a noiva passa
Apanhado pelo seu feitiço e o marinheiro conta a sua história
Conduzidos para sul para a terra da neve e gelo
Para um local onde ninguém ainda tinha estado
Pela neve e nevoeiro voa o albatroz
Aclamado em nome de Deus, com esperança que sorte traga
O barco navega, de regresso ao norte,
Pelo gelo e nevoeiro o albatroz prossegue
O marinheiro mata o pássaro do bom augúro
Os seus companheiros choram contra o que ele fez
Mas quando o nevoeiro se dissipa, eles justificam-no
E fazem-se assim cúmplices do crime
Navegando e navegando para norte pelo mar fora
Navegando e navegando para norte até tudo estar calmo
O albatroz começa a sua vingança
Um terrivel maldição, uma seca começou
Os seus companheiros cumplam o marinheiro pela má sorte
E no seu pescoço o pássaro morto está pendurado
E a maldição continua e continua no mar
E a maldição continua e continua para eles e para mim
"Dia após dia, dia após dia estamos parados sem vento ou movimento
Tão parados como um barco pintado num oceano pintado
Água, água por todo o lado e todos os barcos encolheram
Água, água por todo o lado e nem uma gota para beber"
"Alí" diz o marinheiro "Alí vem um barco no horizonte
Mas como pode ele navegar sem vento nas velas e sem maré"
Vejam...ele vem em frente
Se aproxima vindo do sol
Vejam, ele não tem tripulação
Ele não tem vida, esperam mas tem dois
A Morte e Ela, a Vida em Morte, lançam os dados pela tripulação
Ela vence o marinheiro, e ele agora pertence-lhe
Então.. a tripulação um por um
Eles caem mortos, duzentos homens
Ela... Ela, a Vida em Morte
NARRATIVA
" Um depois do outro, sob a lua rodeada de estrelas
Demasiado rápido para gemer ou suspirar
Cada um virou a sua face com uma pontada de medo
E amaldiçoaram-me com o seu olhar
Quatro vezes cinquenta homens vivos
Eu nem suspiro nem gemido ouvi
Com um forte som, de corpo sem vida
Um após outro cairam"
A maldição vive nos seus olhos
O marinheiro desejava morrer
Juntamente com todos os seres do mar,
Mas eles sobriviveram, e ele também
E sob a luz do luar
Ele reza pela sua Bela não amaldiçoada
De coração benze os companheiros,
E todas as criaturas de Deus também
Então o feitiço começa a quebrar
O albatroz cai do seu pescoço
Afunda-se pelo mar que nem chumbo
E então em força vem a chuva
Ouve o gemer dos à muito tempo mortos companheiros
Vejam-nos estremecer e começar a erguer
Corpos erguidos por Bons Espirítos
Nenhum fala e os seus olhares não têm vida
E a vingança ainda é pedida, a penitência começa outra vez
Lançado num transe e o pesadelo continua
Agora a maldição é finalmete levantada
E o marinheiro avista a sua casa
Os Espiritos vão-se embora dos à muito tempo mortos companheiros
Formam a sua própria luz e o marinheiro é deixado a solo
E então um barco navega direito a ele
Foi uma grande alegria ele nem podia acreditar
O comandante do barco, seu filho e o hermita
Uma vida de penitência cairá sobre ele
E o barco afunda-se que nem chumbo pelo mar a dentro
E o heremita perdoa o marinheiro pelos seus pecados
O marinheiro é destinado a contar a sua história,
A contar o seu conto onde quer que vá
A ensinar a palavra de Deus por seu exemplo,
Que devemos amar todas as coisas que Deus criou
E o convidado do casamento é assim um homem mais triste e sábio
E o conto continua, e continua e continua....
Back I am
Já lá vão 3 anos desde o último post, e muito aconteceu na minha vida...
Já amei e perdi, já trabalhei e desempregado estou, já pesquei, cacei, voltei a particar airsoft, etc...
Hoje recebi um email da google a "relembrar" do blog, e pensei... "Porque não???"
É mais uma entretenga...
Por isso vou tentar dar dinâmica a isto, e quando me apetecer... aqui irão mais coisas....
Abraços e beijos a toda a gente.
Já amei e perdi, já trabalhei e desempregado estou, já pesquei, cacei, voltei a particar airsoft, etc...
Hoje recebi um email da google a "relembrar" do blog, e pensei... "Porque não???"
É mais uma entretenga...
Por isso vou tentar dar dinâmica a isto, e quando me apetecer... aqui irão mais coisas....
Abraços e beijos a toda a gente.
The Dream Of Mirrors (O Sonho de Espelhos) Tradução.
Estas traduções que irei fazer quando me der na real gana, não são uma tradução rigorosa das letras das músicas que traduzir, mas sim, a minha interpretação pessoal das mesmas.
Começo por uma que já em tempos o fiz no meu perfil do HI5 (que há muito que foi desactivado).
Música: Dream Of Mirrors
Banda: Iron Maiden
Banda: Iron Maiden
Albúm: Brave New World
Ano: 2000
Compositores: Janick Gers / Steve Harris
Link do youtube: http://www.youtube.com/watch?v=cex2u0qUUaM
DREAM OF MIRRORS (Sonho de Espelhos)
Já alguma vez sentiste
Mas nem sabes como?
Um sonho reflectido
De um momento preso na memória
Será mesmo agora e estará mesmo a acontecer???
Não sei porque me sinto assim
Já sonhei com este momento, com este espaço???
Algo vivido vem novamente à minha cabeça
E penso que já vi a tua cara
Vi esta sala e estive neste espaço,
Algo vivido vem novamente à minha cabeça
Todas as minhas esperanças e expectativas
Procuram uma explicação
Terei encontrado o meu destino?
Eu não aguento mais!!!!!!!!
O sonho é verdadeiro, o sonho é verdadeiro
O sonho é verdadeiro, o sonho é verdadeiro
Penso que já ouvi a tua voz antes
Penso que já disse estas palavras antes
Algo me faz sentir que posso perder o juizo
Estarei eu ainda dentro do meu sonho?
Será isto uma nova realidade
Algo me faz sentir que perdi o juizo
Todas as minhas esperanças e expectativas
Procuram uma explicação
Ao chegar à conclusão
Que não consigo ter bem a certeza
Eu só sonho a preto e branco
Eu só sonho porque estou vivo
Eu só sonho a preto e branco
Para me salvar de mim mesmo
O sonho é verdadeiro, o sonho é verdadeiro
O sonho é verdadeiro, o sonho é verdadeiro
Eu levanto-me e acendo a luz
A temer a próxima noite
Com medo de adormecer
E sonhar o sonho outra vez
Nada que eu contemple
Nada com que eu possa comparar
A deixar os demónios
À solta dentro da minha cabeça
Temo pensar o que pode se pode estar a surgir
Que o meu sonho pode estar a acontecer novamente
Tenho de deixar de divagar
Salvando-me de mim mesmo
Eu só sonho a preto e branco
Eu só sonho porque estou vivo
Eu só sonho a preto e branco
Para me salvar de mim mesmo
Perdido, num sonho de espelhos
Perdido, num paradoxo
Perdido, no tempo e às voltas
Perdido, um pesadelo eu revivo
Perdido, um inferno eu revisito
Perdido, outro tempo e espaço
Perdido, uma existencia paralela
Perdido, um pesadelo eu revivo
Eu só sonho a preto e branco
Eu só sonho porque estou vivo
Eu só sonho a preto e branco
Para me salvar de mim mesmo
O sonho é verdadeiro, o sonho é verdadeiro
O sonho é verdadeiro, o sonho é verdadeiro
sexta-feira, 3 de dezembro de 2010
"Espanhola registou o Sol em seu nome" Só gente maluca...

Mais uma vez, julgamos que os americanos conseguem bater todos em termos de parvoíces... mas não... parece que de quando a quando ainda há cromisses maiores!!!!
Como pode alguém ter um bom dia de trabalho com o frio que está em Beja (actualmente 5ºC), e a ler notícias destas ao pequeno-almoço...
Uma espanhola registou o sol em seu nome! Dona do Sol?? Está tudo parvo, só pode...
A noticia completa em http://jn.sapo.pt/PaginaInicial/Sociedade/Interior.aspx?content_id=1726129
quinta-feira, 2 de dezembro de 2010
IRON MAIDEN nomeado para o Grammy de Melhor Performance de Metal com a música "El Dorado "

É sempre bom saber que o velho rock e o velho metal continuam vivos e para as curvas...
É sempre bom saber que a minha banda favorita, continua uma bandeira bem viva do que é um espectáculo ao vivo e de luz, som e pirotecnia...
Vamos ver se vencem...
Aqui estão os outros (e bem fortes) candidatos...
"
18. Best Metal Performance
For solo, duo, group or collaborative performances, with vocals. Singles or Tracks only.
El Dorado-Iron Maiden
Let The Guilt Go-Korn
In Your Words-Lamb Of God
Sudden Death-Megadeth
A NASA descobre (nova) forma de vida... na Terra!!!

É sempre bom saber que a a agência espacial norte-americana (NASA), consegue descobrir coisas novas... como novas formas de vida... na terra... será que não seria assim ajuizado mudarem a sigla e seu significado, uma vez que se dedicam a pesquisar a vida... na Terra?? hehehe
vejam a noticia sem parvoíces à mistura em http://sol.sapo.pt/inicio/Vida/Interior.aspx?content_id=6001
O que será que aí vem?
É engraçado como a nostalgia me tem afectado nestes últimos dias... pensar que os meus dias por esta cidade de Beja estarão contados, mas a incerteza do que aí virá deixa-me um pouco ansioso e cauteloso... novos desafios profissionais e novas rotinas... o que atenua toda esta mudança é o provável regresso ao Algarve, e que desta vez um amigo estará perto. Vamos ver o que aí vem e nada esperar de modo a não aumentar em demasia as expectativas...
Subscrever:
Comentários (Atom)


